Und zum Dritten wäre ich mir selbst im Englischen nicht sicher, ob ich "28Zoll-Laufrad mit tandemzugelassener Hinterradnabe für 10fach-Kassette, 3fach gekreuzten Doppeldickend-Speichen und geöster Hohlkammerfelge mit Verschleißindikator und einer Maulweite von 19mm" fehlerfrei ins Englische übersetzen könnte, geschweige denn in Mandarin.
1:0 für dich. Da hast du sicher recht. Selbiges für "26-Zoll" sollte einfacher zu formulieren sein.
Dass der TE mit Tandem fahren wollte, muß ich irgendwie überlesen haben.
-------------------- „Ob eine Stadt zivilisiert ist, hängt nicht von der Zahl ihrer Schnellstraßen ab, sondern davon, ob ein Kind auf dem Dreirad unbeschwert überall hinkommt“ Enrique Peñalosa