Es gibt auch längst im deutschen etablierte slawische Entlehnungen, z.B. "Peitsche" oder "Grenze", wenn ich das richtig im Kopf habe. Früher hat man halt eher mal Wörter aus fremden Sprachen an die aufnehmende Sprache angepasst, so dass sie nicht mehr als Fremdkörper wirken (auch die Anglizismen 'Streik' (strike) und 'Keks' (cakes) z.B.)