International Bicycle Travel Forum
International Bicycle Travel Forum
Who's Online
12 registered (horle, kangaroo, silbermöwe, Larry_II, Georg K., Jaeng, 6 invisible), 449 Guests and 701 Spiders online.
Details
Advanced
About this forum
Rules
The Rules for this forum
Terms of use
Agreements for the use
The Team
Who's behind the forum?
Involved Homepages
Bicycle-travel sites already using the forum
Participate!
Use this forum in your Homepage
RSS feeds RSS
Overview of public RSS feeds
Shoutbox
A small chat area
Partner Sites
Statistics
29477 Members
98344 Topics
1546595 Posts

During the last 12 months 2195 members have been active.The most activity so far was at 02.02.24 17:09 with 5102 users online.
more...
Top Posters (30 Days)
Juergen 51
veloträumer 44
irg 37
Keine Ahnung 36
panta-rhei 36
Page 2 of 4  < 1 2 3 4 >
Topic Options
#794687 - 01/27/12 09:01 AM Re: Verabschiedung [Re: Keine Ahnung]
schorsch-adel
Member
Offline Offline
Posts: 6,582
Hallo Arnulf,
es gibt gute und überflüssige Anglizismen: gut sind die, die sich nur durch Umschreibung ins Deutsche übersetzen lassen, z. B. "Bashing". Da sag ich: herzlich willkommen lieber Anglizismus, lass Dich drücken und bereichere meinen Wortschatz, Du darfst Dich gleich neben das Wörtchen "dissen" einreihen.

Überflüssige Anglizismen zeichnen sich hingegen dadurch aus, dass sie meist aus einem zeitgeistig oberflächlichen Modebewusstsein unreflektiert übernommen werden und über ein bereits existierendes etabliertes, aussagefähigeres deutsches Gegenstück verfügen, dazu gehört z. B. das leider inzwischen unausrottbare...
Zitat:
macht natürlich Sinn

...das halt gerade Englischlehrer gern kalt erwischen kann grins
Gruß Markus
Top   Email Print
Off-topic #794691 - 01/27/12 09:07 AM Re: Verabschiedung [Re: schorsch-adel]
Holger
Moderator
Offline Offline
Posts: 18,330
In Antwort auf: schorsch-adel
[…] "dissen" […]

Das wiederum mag ich überhaupt nicht. Weil ich es gerne mal von Personen jenseits der 45 verwendet finde, die sich damit in meiner Wahrnehmung an den Jugendslang ranwanzen wollen ... das geht mir ziemlich gegen den Strich. Diskriminieren passt doch ab und an auch, hört sich vielleicht etwas umständlicher und langweiliger an.

In Antwort auf: schorsch-adel
Überflüssige Anglizismen zeichnen sich hingegen dadurch aus, dass sie meist aus einem zeitgeistig oberflächlichen Modebewusstsein unreflektiert übernommen werden

Dieses Phänomen meine ich aber auch im Gebrauch von "Bashing" oder "Dissen" festzustellen.
Top   Email Print
Off-topic #794694 - 01/27/12 09:11 AM Re: Verabschiedung [Re: schorsch-adel]
JaH
Member
Offline Offline
Posts: 14,697
In Antwort auf: schorsch-adel
Überflüssige Anglizismen zeichnen sich hingegen dadurch aus, dass sie meist aus einem zeitgeistig oberflächlichen Modebewusstsein unreflektiert übernommen werden und ...
dann gerne von unreflektiert agierenden berufsmäßigen Dummsabblern, als neuer Standard breitgetreten werden. Beispiel: "Jobcenter".
Dif-tor heh smusma! \\//_ - Lebe lang und in Frieden. Und für Radfahrer: Radel weit und ohne Platten.
In dem Sinne meint Jochen: Das Leben ist hart. Mit und ohne Oberlippenbart.
Top   Email Print
#794698 - 01/27/12 09:20 AM Fremdsprachen (war: Verabschiedung) [Re: Keine Ahnung]
Andreas
Moderator Accommodation network
Offline Offline
Posts: 14,303
Hallo Arnulf,

In Antwort auf: Keine Ahnung
Obwohl ich in Englisch unterrichte, musste ich hier auch erst einmal "LEO" zu Rate ziehen - dort steht etwas von "verbal abuse" [...]


Die korrekte Übersetzung von "to bash" ist "dissen" grins

Grüße
Andreas
Top   Email Print
#794701 - 01/27/12 09:22 AM verdeutschte englische Grammatik [Re: schorsch-adel]
MatthiasM
Member
Offline Offline
Posts: 6,425
In Antwort auf: schorsch-adel
...z. B. das leider inzwischen unausrottbare...
Zitat:
macht natürlich Sinn

...das halt gerade Englischlehrer gern kalt erwischen kann grins
Gruß Markus

Genau wie "ich erinnere mich an das".... (I remember that)....

Edited by MatthiasM (01/27/12 09:24 AM)
Top   Email Print
Off-topic #794702 - 01/27/12 09:22 AM Re: Verabschiedung [Re: Holger]
schorsch-adel
Member
Offline Offline
Posts: 6,582
Zitat:
die sich damit in meiner Wahrnehmung an den Jugendslang ranwanzen wollen
da muss ich allerdings voll zustimmen....
Top   Email Print
Off-topic #794708 - 01/27/12 09:30 AM Re: Verabschiedung [Re: MatthiasM]
Holger
Moderator
Offline Offline
Posts: 18,330
In Antwort auf: MatthiasM
In Antwort auf: schorsch-adel
...z. B. das leider inzwischen unausrottbare...
Zitat:
macht natürlich Sinn

...das halt gerade Englischlehrer gern kalt erwischen kann grins
Gruß Markus

Genau wie "ich erinnere mich an das".... (I remember that)....

Die Liste lässt sich beliebig fortsetzen, "in 2011" statt "im Jahr 2011" oder einfach "2011"
Auch ist "Aktivitäten" ist nicht so ganz korrekt, da es das Wort im Deutschen eigentlich im Plural nicht gibt. Das hat sich aber wohl schon geändert, obwohl doch "Tätigkeiten" die "activities" auch übersetzen würde.
Top   Email Print
Off-topic #794711 - 01/27/12 09:34 AM Re: Verabschiedung [Re: Holger]
Spreehertie
Commercial Participant
Offline Offline
Posts: 2,571
Servus Holger,

Zu welchem date wird dieser threat actually zur disposal zone ge-downscal-t? cool

Gruß
Felix
Top   Email Print
Off-topic #794712 - 01/27/12 09:36 AM Re: Verabschiedung [Re: Spreehertie]
halbrenner
Member
Offline Offline
Posts: 52
In Antwort auf: Spreehertie
Servus Holger,

Zu welchem date wird dieser threat actually zur disposal zone ge-downscal-t? cool

Gruß
Felix


Hat sich dieser Thread denn wirklich schon zu einem Threat entwickelt? lach

Gruß Lars
Top   Email Print
Off-topic #794714 - 01/27/12 09:39 AM Re: Verabschiedung [Re: halbrenner]
Spreehertie
Commercial Participant
Offline Offline
Posts: 2,571
Servus Lars,

wahrscheinlich nicht, war nur die blinde Panik vor dem Fremden. peinlich

Gruß
Felix
Top   Email Print
Off-topic #794721 - 01/27/12 09:56 AM Re: Verabschiedung [Re: Spreehertie]
MatthiasM
Member
Offline Offline
Posts: 6,425
Dann kann man noch etwas Latein dazuwerfen. Im Bisnes-Sprech beliebt.
"roundabout per anno", sinngemäß wohl "insgesamt übers Jahr gerechnet" oder so ähnlich wirr LEO schlägt mir einen Kreisverkehr vor, was uns wieder straightforward zurück zum Thema des Forums bringt....

Edited by MatthiasM (01/27/12 09:58 AM)
Top   Email Print
Off-topic #794731 - 01/27/12 10:26 AM Re: Verabschiedung [Re: schorsch-adel]
Keine Ahnung
Moderator
Offline Offline
Posts: 13,166
In Antwort auf: schorsch-adel

...das halt gerade Englischlehrer gern kalt erwischen kann grins
Gruß Markus


... dann wäre mir aber der zweite grammatikalische / sprachliche Fehler unterlaufen. Ich sagte, dass ich "in Englisch" unterrichte, und nicht, dass ich Englisch unterrichte. Da ich kein Englischlehrer bin und auch kein Deutschlehrer, darf ich mir einige Schnitzer erlauben.

Und als Oberfrange muss ich ehh noch mid ganz annneren sbrachlichn Broblemen kämfn, fei werglich!

Für mich würde "Bashing" ebenso wie "Public Viewing" zu den absolut überflüssigen Anglizismen zählen. Ich gebe aber zu, dass es in Einzelfällen schwer ist, fremdsprachige Begriffe im Deutschen zu vermeiden. Das kann manchmal wirklich zu lächerlich wirkenden Konstruktionen führen.

Jetzt sind wir aber tatsächlich weit vom Thema abgewichen.

Also, in diesem Sinne nochmals ein "Farewell" an Lajos.

P.S. Im Universalduden ist "Sinn machen" übrigens als eine erlaubte umgangssprachliche Variante aufgenommen worden. Dadurch sollte die Kombination also forumstauglich sein.
Gruß, Arnulf

"Ein Leben ohne Radfahren ist möglich, aber sinnlos" (frei nach Loriot)

Edited by Keine Ahnung (01/27/12 10:32 AM)
Top   Email Print
Off-topic #794738 - 01/27/12 10:38 AM Re: Verabschiedung [Re: Keine Ahnung]
Spreehertie
Commercial Participant
Offline Offline
Posts: 2,571
Servus Arnulf,

Zitat:
Für mich würde "Bashing" ebenso wie "Public Viewing" zu den absolut überflüssigen Anglizismen zählen.

unter welchen Umständen? unsicher

Gruß
Felix
Top   Email Print
Off-topic #794743 - 01/27/12 10:42 AM Re: Verabschiedung [Re: Spreehertie]
Keine Ahnung
Moderator
Offline Offline
Posts: 13,166
... derartige Anglizismen (und ich habe hier nur ein weiteres Beispiel genannt - ein weiteres wäre "performen" - und es gibt viele mehr) unter allen Umständen!
Gruß, Arnulf

"Ein Leben ohne Radfahren ist möglich, aber sinnlos" (frei nach Loriot)
Top   Email Print
Off-topic #794744 - 01/27/12 10:43 AM Re: Verabschiedung [Re: Keine Ahnung]
Chris-Nbg
Member
Offline Offline
Posts: 1,728
In Antwort auf: Keine Ahnung
Da ich kein Englischlehrer bin und auch kein Deutschlehrer, darf ich mir einige Schnitzer erlauben.

Müssen sich dann auch nur Berufskraftfahrer an die StVO halten? zwinker

Chris
Top   Email Print
Off-topic #794745 - 01/27/12 10:45 AM Re: Verabschiedung [Re: Chris-Nbg]
Keine Ahnung
Moderator
Offline Offline
Posts: 13,166
In Antwort auf: Chris_Nbg
In Antwort auf: Keine Ahnung
Da ich kein Englischlehrer bin und auch kein Deutschlehrer, darf ich mir einige Schnitzer erlauben.

Müssen sich dann auch nur Berufskraftfahrer an die StVO halten? zwinker


... nein, auch Freizeitkraftfahrer. Ich bin aber auch kein Freizeit-Englisch- oder -Deutschlehrer zwinker
Gruß, Arnulf

"Ein Leben ohne Radfahren ist möglich, aber sinnlos" (frei nach Loriot)
Top   Email Print
Off-topic #794746 - 01/27/12 10:46 AM Re: Verabschiedung [Re: Keine Ahnung]
Holger
Moderator
Offline Offline
Posts: 18,330
In Antwort auf: Keine Ahnung
[…] "Public Viewing" […]

Eine amerikanische Kollegin machte sich gerne über dieses Wort lustig, da in den USA damit die öffentliche Aufbahrung eines Gestorbenen gemeint ist
Top   Email Print
Off-topic #794747 - 01/27/12 10:47 AM Re: Verabschiedung [Re: Spreehertie]
B-Radler
Member
Offline Offline
Posts: 103
Ganz interresant, wenn es um 'Sinn machen' geht...

Bremer Sprachblog
Grüße, Stefan
Top   Email Print
Off-topic #794748 - 01/27/12 10:47 AM Re: Verabschiedung [Re: Keine Ahnung]
Spreehertie
Commercial Participant
Offline Offline
Posts: 2,571
Hi Arnulf,

dann würde ich mich in diesem Fall statt zu einer Politikerforumulierung zu einer konkreten Aussage:" Ich zähle..." hinreißen lassen. zwinker

Gruß
Felix

Edited by Spreehertie (01/27/12 10:52 AM)
Top   Email Print
Off-topic #794750 - 01/27/12 10:47 AM Re: Verabschiedung [Re: Keine Ahnung]
JaH
Member
Offline Offline
Posts: 14,697
In Antwort auf: Keine Ahnung
Das kann manchmal wirklich zu lächerlich wirkenden Konstruktionen führen.

Da muss ich direkt an ein Schild über einem Ladengeschäft denken, welches da lautete: Backpoint.



Und ehe dann die Nachfrage kommt, in dem Geschäft wurden Backwaren gegen Geldleistung veräußert.
An mich jedoch nicht. Mir würde aber selbst im Falle von Hunger, in Anbetracht solcher Sprachschöpfung direkt der Appetit vergehen.
Dif-tor heh smusma! \\//_ - Lebe lang und in Frieden. Und für Radfahrer: Radel weit und ohne Platten.
In dem Sinne meint Jochen: Das Leben ist hart. Mit und ohne Oberlippenbart.
Top   Email Print
Off-topic #794754 - 01/27/12 11:04 AM Re: Verabschiedung [Re: JaH]
Fricka
Member
Offline Offline
Posts: 3,848
Nett auch die "Backfactory". Wie die das wohl machen?
Top   Email Print
#794760 - 01/27/12 11:20 AM Re: verdeutschte englische Grammatik [Re: MatthiasM]
Andreas
Moderator Accommodation network
Offline Offline
Posts: 14,303
Hallo Matthias,

In Antwort auf: MatthiasM
"ich erinnere mich an das"....

Im Bergischen Land absolut üblich.

Grüße
Andreas
Top   Email Print
#794766 - 01/27/12 11:34 AM Re: verdeutschte englische Grammatik [Re: Andreas]
Strampeltier
Member Accommodation network
Offline Offline
Posts: 1,670
Man! Da will sich einer verabschieden und ihr nutzt das für OT-Schlachten rund um DeutschesSchwerSprech! Sagt Bye! zwinker
Top   Email Print
Off-topic #794772 - 01/27/12 11:45 AM Re: verdeutschte englische Grammatik [Re: Strampeltier]
FordPrefect
Member
Offline Offline
Posts: 3,233
Bei !


Tschüß / Micha
-------------------------------------------------------
Always look on the bright side of life !

Edited by FordPrefect (01/27/12 11:45 AM)
Top   Email Print
Off-topic #794773 - 01/27/12 11:50 AM Re: Verabschiedung [Re: Keine Ahnung]
schorsch-adel
Member
Offline Offline
Posts: 6,582
Zitat:
Im Universalduden ist "Sinn machen" übrigens als eine erlaubte umgangssprachliche Variante aufgenommen
Sch.. Duden schmunzel
Inderfrängischen Grus Margus
Top   Email Print
#794774 - 01/27/12 11:53 AM Re: verdeutschte englische Grammatik [Re: Strampeltier]
jonathan
Member
Offline Offline
Posts: 213
Danke Michael,

ich dachte schon, ich sei im falschen Forum.

Zum Ausgangspunkt.

Wenn jemand 12 Monate "unser" Forum liest, um dann, nach einer Woche zu entscheiden, daß
er es nicht braucht, stimmt doch irgend etwas nicht.

Eigentlich verdient diese Feststellung es nicht, daß wir uns auf 2 Seiten damit beschäftigen (mich natürlich mit eingeschlossen)

So finde ich es auch gut, daß er sich wieder verabschiedet.

Viele Grüße
Heinz
Top   Email Print
Off-topic #794775 - 01/27/12 11:54 AM Re: Verabschiedung [Re: Holger]
Rückenwind
Unregistered
In Antwort auf: Holger
In Antwort auf: Keine Ahnung
[…] "Public Viewing" […]

Eine amerikanische Kollegin machte sich gerne über dieses Wort lustig, da in den USA damit die öffentliche Aufbahrung eines Gestorbenen gemeint ist

Passend dazu und immer wieder gern genutzt: Bodybags
Dazu Wikipedia (englisch) grins
Top   Email Print
Off-topic #794781 - 01/27/12 12:10 PM Re: Verabschiedung [Re: ]
Biketourglobal
Member
Offline Offline
Posts: 1,406
Underway in Germany

Oder Public Viewing
Top   Email Print
Off-topic #794782 - 01/27/12 12:15 PM Re: Verabschiedung [Re: Biketourglobal]
Holger
Moderator
Offline Offline
Posts: 18,330
In Antwort auf: Biketourglobal
Oder Public Viewing

Hast Du den Beitrag, auf den Du antwortest, komplett gelesen? zwinker
Top   Email Print
Off-topic #794784 - 01/27/12 12:18 PM Re: Verabschiedung [Re: Keine Ahnung]
ro-77654
Commercial Participant
Offline Offline
Posts: 5,807
Wo wir gerade so schön abschweifen... Ständige Ärgernisse sind für mich:

generieren ("generierte Umsatz", klingt viel besser als "Umsatz erreicht" oder "gemacht". Mittlerweile wird überall generiert, z.B. Kunden generiert)

arbeitet ("meine Rohloff arbeitet gut/schlecht", wörtlich übersetzt "works")

Industrie- (für Wirtschaftsbereiche wie "Tourismusindustrie", einfach aus dem Amerikanischen übernommen).
Gewerblich: Autor und Lastenrad-Spedition, -verkauf, -verleih
Top   Email Print
Page 2 of 4  < 1 2 3 4 >

www.bikefreaks.de