Hallo, ich denke, dass ein weiterer Name dem Leser nutzen muss. Und da beginnt im Prinzip schon das Kuddelmuddel. Bei manchen Orten erwartet der Leser den deutschen Namen, in anderen Fällen gibt es keine aktuell genutzte Übersetzung. Hier wäre eine Transskription als Aussprachhilfe sinnvoll.
Beides könnte man bspw. unterscheiden, in dem man eines kursiv macht.