In Antwort auf: falk

Zitat:
Irgend was slawisches wahrscheinlich.

soweit sind polnisch und tschechisch nicht auseinander, dass einfach jeder redet, wie ihm das Maul gewachsen ist. Noch besser funktioniert slowakisch (=das slawische Esperanto).


So habe ich es auch in der Erinnerung, weshalb dieser Spruch vom "tschechischen Film" für mich auch erst mal ein böhmisches Dorf ist.
Aber vielleicht ist die Herkunft auch irgend wie eine andere. Ohne jetzt richtig Ahnung zu haben, gab es doch im tschechischen Film, also im richtigen Film, immer viel skuriele oder surreale Elemente.
Vielleicht, dass da dem handfesteren Polen da einiges unverständlich blieb?