Was ich nicht verstehe seit ich hier in Deutschland bin ist wieso fast alle Original Englischwörter irgendwie zwangmäßig auf Deutsch 'übersetzt' werden. Rechner statt Computer, Arbeitspeicher statt Memmory. Aber wieso heißt Motherboard nicht Mutterbrett? Kino und Fernsehen ist nachsynchronisiert (sogar die Politiker), Studienbücher an der Uni sind auf Deutsch, Doktorarbeiten ebenso (also für 99% der Leute in der Wissenschaft nicht zu lesen) usw. Und dass obwohl alle Deutscher Englisch Unterricht bekommen. Aber nach der Schule vergessen die Leute das hier wieder weil Mann überhaupt niemals mehr Englisch lesen oder anhören kann wegen die ganze nachsynchronisation usw. Untertitel wäre doch besser oder? Wirklich schade weil im Moment Englisch eine der heufigst benützte Sprache in der westliche Welt ist. Auch aufs Internet. Ist eben so. @= at, viel einfacher und kurzer wie die andere Übersetzungen oder? Aber die Übersetzungen sind lustiger Sticky= Klebnotiz? Offtopic= Nicht zur Sache?
Deutsch ist nicht einfach für diese Holländer und die Quasi-deutsch Übersetzungen machen alles viel komplizierter