International Bicycle Travel Forum
International Bicycle Travel Forum
Who's Online
10 registered (Josy, Winter_Ulle, Radaholic, Polkupyöräilijä, 6 invisible), 493 Guests and 643 Spiders online.
Details
Advanced
About this forum
Rules
The Rules for this forum
Terms of use
Agreements for the use
The Team
Who's behind the forum?
Involved Homepages
Bicycle-travel sites already using the forum
Participate!
Use this forum in your Homepage
RSS feeds RSS
Overview of public RSS feeds
Shoutbox
A small chat area
Partner Sites
Statistics
29502 Members
98414 Topics
1547668 Posts

During the last 12 months 2198 members have been active.The most activity so far was at 02.02.24 17:09 with 5102 users online.
more...
Top Posters (30 Days)
Keine Ahnung 45
chrisrocks75 37
Juergen 36
chrisli 31
indomex 30
Page 6 of 23  < 1 2 4 5 6 7 8 22 23 >
Topic Options
#931793 - 04/23/13 06:04 PM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: Toxxi]
StefanS
Member
Offline Offline
Posts: 3,637
Ja, gibt es, man kann dabei auch nähere Angaben zum Bearbeitungsstand machen. Siehe z.B. bei der Rhone-Route.

Viele Grüße,
Stefan
Top   Email Print
#931884 - 04/24/13 07:28 AM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: Toxxi]
Happy Birthday! Toxxi
Moderator Accommodation network
Offline Offline
Posts: 22,192
Eine Frage zur Schreibweise von kyrillischen Ortsnamen: im Wiki sollen das kyrillische Original sowie die lateinische Umschrift stehen. Wir überlegen gerade, wie man das einheitlich setzt. Zur Erklärung schaut mal hier (bei Namenskonventionen):

http://radreise-wiki.de/Diskussion:East_Carpathian_Greenway#Namenskonventionen

Vorschläge? Ich bin dafür, Umschrift und Original durch einen Schrägstrich zu trennen und eine eventuell abweichende deutsche Bezeichnung (wie z.B. bei Lemberg) in Klammern dahinter.

Gruß
Thoralf
Meine Räder und Touren im Radreise-Wiki
Top   Email Print
#931906 - 04/24/13 08:39 AM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: Toxxi]
derSammy
Member Accommodation network
Offline Offline
Posts: 20,637
Im Grunde muss man vier Arten von Schreibweisen unterscheiden:
- die kyrillische Schreibweise
- die u.U. in der Landessprache übliche Umschrift in lateinischen Buchstaben (in Ukraine/Bulgarien/etc. verbreitet)
- die Transkription ins Deutsche. Diese unterscheidet sich z.B. häufig von der Transkription ins Englische und muss auch nicht mit der Schreibweise in lateinischen Buchstaben der Landessprache übereinstimmen.
- eventuelle historische deutsche Bezeichnungen (wie Lemberg).
Zur Verwirrung kommen häufig noch Schreibweisen in der Lokalsprache (z.B. Kasachisch) dazu. Vergleiche auch den Wikipediaartikel zu Transliteration.


Die historische Version stets in Klammern zu setzen, finde ich ok und konsistent, ebenso der Schrägstrich für die synonyme Schreibweise des Namens in kyrillischen oder lateinischen Buchstaben vor Ort.

Für die Schreibweise in Transkription (hier sind die deutsche und die englische Transkription (da i.d.R. sehr verbreitet: Bsp.: Kazakhstan für Kasachstan) interessant), müsste man sich noch eine einheitliche Kennzeichnung überlegen.
Transliteration ist ja eher unüblich. Da dies letztlich ja nur eine 1:1-Übersetzung der Alphabete bedeutet und man grade im Kyrillischen somit ebenfalls neue Buchstaben lernen muss, halte ich die transliterierte Version für eher verzichtbar.
Komm wir grillen Opa. Es gibt Koch und Suppenfleisch!
Satzzeichen können Leben retten.

Edited by derSammy (04/24/13 08:41 AM)
Top   Email Print
#931933 - 04/24/13 09:38 AM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: jmages]
Hasenbraten
Member
Offline Offline
Posts: 689
In Antwort auf: jmages
(...) Vielleicht kannst du uns, wenn das Roadbook steht, noch ein paar Insider-Streckeninfos zukommen lassen. (...)

Ja, gerne. Ich kann bei Gelegenheit auch noch ein paar Fotos machen.

Gruß
Gregor
Top   Email Print
#931935 - 04/24/13 09:38 AM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: derSammy]
Happy Birthday! Toxxi
Moderator Accommodation network
Offline Offline
Posts: 22,192
Hallo,

es ging eigentlich nicht um die Frage Tranliteration oder Transkription, sondern wie man zwei Schreibweisen im Titel untebringt.

Mit Bindestrich? Mit Schrägstrich? In Klammern?

Bindestriche haben wir im Wiki nur bei Doppelnamen benutzt, Klammern für (historische) deutsche Namen (wie z.B. Lemberg). Bei der Umschrift handelt es sich aber weder um Doppelnamen noch um historische deutsche Namen. Deshalb hatte Jürgen die Idee mit dem Schrägstrich.

Gruß
Thoralf

PS: Ich habe jetzt die Transliteration benutzt, die sich scholarly nennt (ISO/R 9:1968). Das ist gut lesbar, sieht so ähnlich aus wie tschechisch und slowakisch, und vermeidet die üblichen deutschen Konsonantenhäufungen wie zh, tsch, schtsch etc., mit denen kein Nichtdeutschsprachiger was anfangen kann.
Meine Räder und Touren im Radreise-Wiki

Edited by Toxxi (04/24/13 09:40 AM)
Top   Email Print
#932074 - 04/24/13 05:34 PM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: Toxxi]
Falk
Member
Offline Offline
Posts: 34,232
Zitat:
UZHHOROD

Mit solchen Schreibweisen ist der Augenkrebs garantiert. Weder ›zh‹ noch ›kh‹ sind deutbar, früher wurde das ž mal mit ›sh‹ umschrieben (und das war auch schon sehr gewöhnungsbedürftig) und da unser Wiki nicht vor der offiziellen Googleübersetzung ins englische steht, müssen wir solche Kopfstände auch nicht machen. Was spricht gegen Užhorod? Was die Weichheitszeichen betrifft, die sind echt aussprachewirksam und nicht einfach ignorierbar. Eine Lösung gibt es auch in unmittelbarer Nachbarschaft: die slowakische Form des Hatscheks &#271;, &#357;, &#318;. – die mit d, t und l natürlich hier nicht funktioniert. Das Wiki sollte aber damit klarkommen
Die Idee mit dem Schrägstrich ist dagegen vernünftig.

Edited by Falk (04/24/13 05:36 PM)
Top   Email Print
#932182 - 04/25/13 05:21 AM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: Falk]
Happy Birthday! Toxxi
Moderator Accommodation network
Offline Offline
Posts: 22,192
In Antwort auf: Falk
Zitat:
UZHHOROD

...Was spricht gegen Užhorod?

Im Wiki: nichts. schmunzel Der Vorschlag ist gut, ich habe jetzt auch eine derartige Umschrift benutzt (nennt sich ISO/R 9:1968). Schau mal rein in den Artikel über den Greenway.

Auf dem Wegweiser: der unterliegt nicht meiner oder Deiner Kompetenz. Die offizielle Festlegung der ukrainischen Verwaltung ist nun mal so. Nachzulesen hier:

http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Ukrainian#Tables_of_romanization_systems

Was Du meinst, ist die Spalte "Scholarly". Die werde ich jetzt benutzen. Was die Ukrainer für Wegweiser und Reisepässe benutzen, ist die drittletzte Spalte "National". mir ist damals aufgefallen, dass man sich dort nicht an die eigenen Vorschriften hält, sondern inkonsistente Umschriften benutzt. Aber Du kannst Dich mit Deinem Vorschlag ja mal direkt an Kiew wenden. grins

Die Weichheitszeichen ... ja, kann man mit transkribieren, wird aber nicht einheitlich gehandhabt. Zusätzlich gibts im Ukrainischen auch noch " ' " als einzelnen Buchstaben, z.B. bei diesem Nest, steht auch so auf dem Ortsschild. Wie soll man das transkribieren? Mižhirja, Mižhir'ja oder Mižhir"ja?

Gruß
Thoralf
Meine Räder und Touren im Radreise-Wiki

Edited by Toxxi (04/25/13 05:33 AM)
Top   Email Print
#932186 - 04/25/13 05:50 AM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: Toxxi]
jmages
Member
Offline Offline
Posts: 663
Hallo Falk und Thoralf. Es ist Klasse solche Sprachexperten wie euch hier im Forum zu haben. Der deutsche Wikipedia-Artikel zu dem Ort heißt übrigens "Mischhirja". Ich könnte aber auch gut mit der Hatschek-Version "Mižhirja" zurechtkommen. Wichtig fürs Wiki ist, dass man sich auf eine Variante einigt und die dann konsequent in allen Artikeln verwendet.

Schöne Grüße,
Jürgen.
Top   Email Print
#932190 - 04/25/13 06:05 AM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: jmages]
Happy Birthday! Toxxi
Moderator Accommodation network
Offline Offline
Posts: 22,192
In Antwort auf: jmages
Wichtig fürs Wiki ist, dass man sich auf eine Variante einigt und die dann konsequent in allen Artikeln verwendet.

Genau deshalb habe ich die Diskussion angeregt. schmunzel

Gruß
Thoralf
Meine Räder und Touren im Radreise-Wiki
Top   Email Print
#932228 - 04/25/13 07:31 AM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: Toxxi]
aighes
Moderator
Offline Offline
Posts: 7,352
Hallo,
ich denke, dass ein weiterer Name dem Leser nutzen muss. Und da beginnt im Prinzip schon das Kuddelmuddel. Bei manchen Orten erwartet der Leser den deutschen Namen, in anderen Fällen gibt es keine aktuell genutzte Übersetzung. Hier wäre eine Transskription als Aussprachhilfe sinnvoll.

Beides könnte man bspw. unterscheiden, in dem man eines kursiv macht.
Viele Grüße,
Henning
Top   Email Print
#932284 - 04/25/13 11:08 AM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: aighes]
Happy Birthday! Toxxi
Moderator Accommodation network
Offline Offline
Posts: 22,192
In Antwort auf: aighes
Hier wäre eine Transskription als Aussprachhilfe sinnvoll.

Ja und nein. Eine Transkription der kyrillischen Namen brauchen wir in jedem Falle. Eine Aussprachehilfe nur bedingt, die geben wir für polnische und tschechische Namen ja auch nicht an (z.B. Chrzaszczyrzewoszyce teuflisch ).

In Antwort auf: aighes
Beides könnte man bspw. unterscheiden, in dem man eines kursiv macht.

Wird noch komplizierter... da finde ich den (historischen) deutschen Namen in Klammern (wie beim Warthe-Radweg) oder darunter (das habe ich bei Elbe-Neiße so gemacht) besser. Die zweite Variante gefällt mir besser, weil sie die Verlinkungen vereinfacht (das sprach StefanS im Diskussionteil schon an).

Bei Kyrillisch ist das aber irgendwie anders, es soll ja eine Hilfe für diejenigen sein, die das Alphabet nicht kennen. Obendrein muss man bei Kyrillisch aufpassen, dass die Kursivschrift sehr anders aussieht als die Aufrechtschrift. Wer gedrucktes Kyrillisch lesen kann, wird mit der Kursivschrift seine Probleme haben. Siehe dazu auch Wikipedia.

------------------------

Bevor die Diskussion ausufert, noch mal zum eigentlich Thema zurückzukommen: Wie handhaben wir das im Wiki mit den kyrillischen Ortsnamen? Diese Ortsnamen tauchen dann auch als Wegpunkte im Track und auf dem Navi auf.

(Variante 1): Nur der kyrillische Name als Titel. Umschrift und eventuelle deutsche Bezeichnung darunter. Mir würde das zwar reichen, aber es kann nicht jeder lesen.

(Variante 2): Nur der kyrillische Name und die lateinische Umschrift als Titel. Eventuelle deutsche Bezeichnung darunter. Das fände ich universeller.
(Frage 2a): Welches Trennzeichen? Vorschlag von Jürgen war Schrägstrich.
(Frage 2b): Der kyrillische Name vorn oder der lateinische?

(Variante 3): Wie Variante 2, nur dass der deutsche Name in Klammen dahinter angehängt wird. Bsp.: L'viv / kyrillisch (Lemberg)

Gruß
Thoralf
Meine Räder und Touren im Radreise-Wiki
Top   Email Print
#932386 - 04/25/13 06:51 PM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: Toxxi]
jmages
Member
Offline Offline
Posts: 663


Das Roadbook bzw. der Track mit den Ortspunkten sollen in erster Linie dem tapferen Radler vor Ort nützen, die Orte zu finden. Daher würde ich an erster Stelle die ortsübliche Schreibweise setzen (d.h. Kyrillisch in der Ukraine, chinesisch in China, Thai in Thailand usw.). An zweiter Stelle, mit Schrägstrich getrennt, kommt die romanisierte Variante, entweder so wie auf den Straßenschildern ersichtlich, oder als Aussprachehilfe. Den historischen, bzw. deutschen Namen wie z.B. Lemberg dann in Klammern dahinter.

Jürgen.
Top   Email Print
#932388 - 04/25/13 06:55 PM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: jmages]
Happy Birthday! Toxxi
Moderator Accommodation network
Offline Offline
Posts: 22,192
Alea iact est. bravo So wird gemacht.

Gruß
Thoralf

PS: Ich hätte ja nicht gedacht, dass das mein Bild von dem ukrainischen Wegweiser so oft gezeigt wird. grins
Meine Räder und Touren im Radreise-Wiki
Top   Email Print
#932442 - 04/25/13 08:42 PM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: Toxxi]
jmages
Member
Offline Offline
Posts: 663
Schön, dann kannst du ja endlich richtig loslegen schmunzel

Dabei fällt mir ein, dass ich mir bei der Seidenstraße jetzt ziemlich viel Arbeit eingebrockt habe bäh
Top   Email Print
Off-topic #932545 - 04/26/13 07:45 AM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: jmages]
aighes
Moderator
Offline Offline
Posts: 7,352
Aber die Strecke ist ja nicht sooo begehrt, da fällt es nicht gleich auf, wenn die mal etwas länger abweicht.
Viele Grüße,
Henning
Top   Email Print
#935298 - 05/06/13 01:05 PM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: jmages]
Happy Birthday! Toxxi
Moderator Accommodation network
Offline Offline
Posts: 22,192
In Antwort auf: jmages
Schön, dann kannst du ja endlich richtig loslegen schmunzel

Schaut mal bitte in den Artikel, wie ich das jetzt gemacht habe (speziell Falk!):

http://radreise-wiki.de/East_Carpathian_Greenway

Ist das so in Ordnung? Anregung? Kritik?

Der Teil über Polen udn Slowakei folgt später.

Gruß
Thoralf

PS: Ich überlege, ob ich die Umschrift des Ukrainischen mal in den Artikel zur Ukraine einpflege. Perspektivisch dann auch für Russisch, Bulgarisch und Serbisch.
Meine Räder und Touren im Radreise-Wiki

Edited by Toxxi (05/06/13 01:05 PM)
Top   Email Print
#939854 - 05/22/13 05:16 PM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: Toxxi]
.s11
Member
Offline Offline
Posts: 344
So, der Tubus Artikel ist jetzt soweit fertig. Tabelle habe ich umgebaut. cool
Mir fehlen hier und da noch Besonderheiten zu den einzelnen Trägern, mangels Erfahrung würde ich mal um Mithilfe bitten.
Alle bisherigen Kritikpunkte sollten ausgeräumt sein - schaut bitte mal drüber und äußert Eure Meinung.

Gruß,
Sebastian
Top   Email Print
#939857 - 05/22/13 05:22 PM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: .s11]
derSammy
Member Accommodation network
Offline Offline
Posts: 20,637
weitere Besonderheiten: Der Locc hat auch die zweite Schine.

An den Smarti passen gut Backroller, da er höher montiert ist als konventionelle Lowrider.
Komm wir grillen Opa. Es gibt Koch und Suppenfleisch!
Satzzeichen können Leben retten.
Top   Email Print
#939864 - 05/22/13 05:28 PM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: .s11]
Andreas
Moderator Accommodation network
Offline Offline
Posts: 14,307
Hallo Sebastian,

prima, danke!

Grüße
Andreas
Top   Email Print
#939870 - 05/22/13 05:33 PM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: derSammy]
.s11
Member
Offline Offline
Posts: 344
Und schon isses drinne grins

Gruß,
Sebastian
Top   Email Print
Off-topic #939871 - 05/22/13 05:34 PM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: Andreas]
.s11
Member
Offline Offline
Posts: 344
Klar, gern. lach

Edited by .s11 (05/22/13 05:35 PM)
Top   Email Print
#939900 - 05/22/13 06:46 PM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: .s11]
jmages
Member
Offline Offline
Posts: 663
Danke Sebastian. Gut gelungen - das dürfte die aufwändigste Tabelle im Wiki sein lach

Gruß,
Jürgen.
Top   Email Print
#939902 - 05/22/13 06:49 PM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: jmages]
Andreas
Moderator Accommodation network
Offline Offline
Posts: 14,307
Hallo,

jetzt fehlt "nur" noch das von den Admins angekündigte Wiki-Software-Update, damit die Tabelle(n) sortierbar werden.

Grüße
Andreas
Top   Email Print
#939917 - 05/22/13 07:18 PM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: Andreas]
jmages
Member
Offline Offline
Posts: 663
Jau, darauf warten wir jetzt schon 3 Jahre gähn
Top   Email Print
#939919 - 05/22/13 07:18 PM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: jmages]
Andreas
Moderator Accommodation network
Offline Offline
Posts: 14,307
Die Admins haben es in Berlin versprochen lach
Top   Email Print
#939927 - 05/22/13 07:35 PM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: jmages]
.s11
Member
Offline Offline
Posts: 344
In Antwort auf: jmages
Danke Sebastian. Gut gelungen - das dürfte die aufwändigste Tabelle im Wiki sein lach

Mit meinem angestaubtem html Syntax wäre ich nicht weit gekommen, und ohne die Hilfe von KTim würde ich wohl noch wikimedia Grundlagen üben. cool
Wegen IT-Security, Usabilitity, mehr Nutzern und so wäre eine höhere Versionsnummer natürlich schon schön, aber darüber redet Ihr ja schon.
Nochmal danke für das Lob, falls jemand weiß wofür die Rohrendkappe (10 mm schwarz) gut ist wäre ich noch für Hinweise dankbar - sonst frag ich mal bei Tubus an.

Gruß,
Sebastian
Top   Email Print
#939968 - 05/23/13 04:17 AM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: .s11]
Happy Birthday! Toxxi
Moderator Accommodation network
Offline Offline
Posts: 22,192
Mir fällt noch ein: von der Grundgeometrie her sind Vega und Logo gleich. Der Logo ist ein Vega mit angeschweißter zweiter Schiene.

In Antwort auf: .s11
...falls jemand weiß wofür die Rohrendkappe (10 mm schwarz) gut ist wäre ich noch für Hinweise dankbar...

Die werden auf die Enden der Befestigunsstreben geschoben. Vermutlich um die Kanten abzudecken, damit sich nichts dran aufscheuert (z.B. eine Zeltrolle).

Gruß
Thoralf
Meine Räder und Touren im Radreise-Wiki

Edited by Toxxi (05/23/13 04:23 AM)
Top   Email Print
#939969 - 05/23/13 04:26 AM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: Toxxi]
radlsocke
Member
Offline Offline
Posts: 1,290
oder damit’s nicht reinregnet schmunzel
Top   Email Print
#939973 - 05/23/13 05:48 AM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: radlsocke]
Happy Birthday! Toxxi
Moderator Accommodation network
Offline Offline
Posts: 22,192
Die Enden sind zu, da kann es auch ohne Kappe nicht reinregnen.

Gruß
Thoralf
Meine Räder und Touren im Radreise-Wiki
Top   Email Print
Off-topic #940003 - 05/23/13 07:28 AM Re: Neues aus dem Radreise-Wiki [Re: Toxxi]
.s11
Member
Offline Offline
Posts: 344
Danke, ist drin.

Gruß,
Sebastian
Top   Email Print
Page 6 of 23  < 1 2 4 5 6 7 8 22 23 >

www.bikefreaks.de