Womöglich hat Wechsel das Zelt mit Absicht "Null" genannt...
Intrepid = furchtlos, kühn macht so auch Sinn. Fehlt nur noch das G. Vielleicht für Gestänge? Oder besser Garantie? "Null Garantie" passt aber nicht.
Vielleicht bedeutet "Intrepid Zero G" frei übersetzt: "Furchtlos, Zeltnulpe, aber Garantie"
Und Wechsel? Vielleicht eine Aufforderung: "Wechsel den Hersteller!"