International Bicycle Travel Forum
International Bicycle Travel Forum
Who's Online
12 registered (Rennrädle, Deul, nazos, Heiko69, thomas-b, 7 invisible), 437 Guests and 681 Spiders online.
Details
Advanced
About this forum
Rules
The Rules for this forum
Terms of use
Agreements for the use
The Team
Who's behind the forum?
Involved Homepages
Bicycle-travel sites already using the forum
Participate!
Use this forum in your Homepage
RSS feeds RSS
Overview of public RSS feeds
Shoutbox
A small chat area
Partner Sites
Statistics
29477 Members
98336 Topics
1546523 Posts

During the last 12 months 2198 members have been active.The most activity so far was at 02.02.24 17:09 with 5102 users online.
more...
Top Posters (30 Days)
Juergen 51
veloträumer 50
Lionne 39
irg 37
panta-rhei 36
Topic Options
#567908 - 11/12/09 09:33 AM übersetzungen ins italienische
netfinder
Member
Topic starter
Offline Offline
Posts: 97
Hallo!

Suche für eine Rahmenbestellung in Italien die italienischen Ausdrücke für folgende Wörter:

Zuganschlag
Leitungsführung
Kettenstrebe
Sattelrohr
Flaschenhalter

Wäre super, wenn mir jemand hier weiterhelfen könnte. Meine eigenen Italienischkenntnisse beschraenken sich leider auf den Normalwortschatz...

Vielen Dank

netfinder
Top   Email Print
#567911 - 11/12/09 09:40 AM Re: übersetzungen ins italienische [Re: netfinder]
José María
Member
Offline Offline
Posts: 5,451
Versuchs mal hier mit Klick!
Top   Email Print
Off-topic #567921 - 11/12/09 10:19 AM Re: übersetzungen ins italienische [Re: José María]
atk
Member
Offline Offline
Posts: 5,190
Toller Tipp, José grins
Hast du die gesuchten Wörter mal ausprobiert?
Top   Email Print
#567989 - 11/12/09 02:03 PM Re: übersetzungen ins italienische [Re: netfinder]
haneburger
Member
Offline Offline
Posts: 151
Ein paar:
Kettenstreben: foderi orrizontale
Sattelrohr: tubo sella
Flaschenhalter: Portabottiglie

Siehe auch Rahmen italienisch

Wenn ich weitere finde, melde ich mich wieder
Schöne Grüße aus Tirol
Top   Email Print
Off-topic #567994 - 11/12/09 02:17 PM Re: übersetzungen ins italienische [Re: atk]
José María
Member
Offline Offline
Posts: 5,451
In Antwort auf: atk
Toller Tipp, José grins
Hast du die gesuchten Wörter mal ausprobiert?

Nö. Ups peinlich
Top   Email Print
#567996 - 11/12/09 02:24 PM Re: übersetzungen ins italienische [Re: netfinder]
haneburger
Member
Offline Offline
Posts: 151
Also jetzt wird es schwierig:
Bremszug: cavo di freno
Schaltzug: cavo di deragliatore

daraus ergibt sich für die entsprechende Führung:

guida del cavo di freno/deragliatore

Beim Zuganschlag würd ich das irgendwie umschreiben, ist es das, wo die Schaltzüge am Oberrohr befestigt sind? Wenn ja: la posizione dove sono fissati i cavi di deragliatore al tubo obliquo
Schöne Grüße aus Tirol

Edited by haneburger (11/12/09 02:26 PM)
Top   Email Print
#568016 - 11/12/09 03:07 PM Re: übersetzungen ins italienische [Re: netfinder]
Barfußschlumpf
Member
Offline Offline
Posts: 3,334
Für fremdsprachliche technische Fachausdrücke ist es hilfreich, sich illustrierte technische Unterlagen, insbesondere Verkaufskataloge (= Webshop-Seiten) in der jeweiligen Sprache zu beschaffen.
Obendrauf statt untendrunter ^_^
Enjoy your Bicycle ! tumblr • • • Enjoy your Bicycle ! classic
Top   Email Print
#568026 - 11/12/09 03:29 PM Re: übersetzungen ins italienische [Re: haneburger]
haneburger
Member
Offline Offline
Posts: 151
Noch was bzgl. Zuganschläge: laut SRAM Gebrauchsanleitung sind die Gegenhalter am Rahmen die passanti sul telaio
Schöne Grüße aus Tirol
Top   Email Print
#568776 - 11/14/09 08:41 PM Re: übersetzungen ins italienische [Re: haneburger]
netfinder
Member
Topic starter
Offline Offline
Posts: 97
der mir in einem anderen Forum vorgeschlagene Ausdruck für Zuganschlag war fermo di trazione.
Top   Email Print

www.bikefreaks.de