Was heißt eigentlich in der Maske:
Vollständiger Fahrradbereich
Im Original steht da
Espace vélo complet, was korrekt hieße
Fahrradbereich ausgebucht. Manchmal steht da im Original auch
Complet, ich nehme an, wenn es auch keine Sitzplätze mehr gibt, und das ist auch korrekt mit
Ausgebucht übersetzt. SNCF halt...
Bei mir ist übrigens bei allen Zügen auf dieser Verbindung in den nächsten Tagen eines von beidem der Fall.