International Bicycle Travel Forum
International Bicycle Travel Forum
Who's Online
3 registered (Der Moabiter, thatguy, 1 invisible), 201 Guests and 839 Spiders online.
Details
Advanced
About this forum
Rules
The Rules for this forum
Terms of use
Agreements for the use
The Team
Who's behind the forum?
Involved Homepages
Bicycle-travel sites already using the forum
Participate!
Use this forum in your Homepage
RSS feeds RSS
Overview of public RSS feeds
Shoutbox
A small chat area
Partner Sites
Statistics
29613 Members
98763 Topics
1552976 Posts

During the last 12 months 2127 members have been active.The most activity so far was at 02.02.24 17:09 with 5102 users online.
more...
Top Posters (30 Days)
Uli 36
BaB 33
Juergen 29
veloträumer 28
Keine Ahnung 28
Topic Options
Off-topic #1354179 - 09/17/18 09:26 AM Re: Komoot [Re: ]
derSammy
Member Accommodation network
Offline Offline
Posts: 20,643
Die Radfahrer- und Verkehrskarten weisen viele Ortschaften in Thai und Englischer Umschrift aus; die Standard- und Humanitarian-Karte nicht.

Ob man sich mit den Umschriften aber einen Gefallen tut? Ich kann nicht einschätzen, wie gebräuchlich diese vor Ort sind (und ob man verstanden wird, wenn man sich damit abzumühen versucht). Bei einem kurzen Überfliegen der Eigenarten der Sprache in Wikipedia bekam ich den Eindruck, dass es schon sinnvoll sein könnte sich etwas tiefer mit den Eigenheiten der Sprache zu beschäftigen. Das lateinische Alphabet scheint mir dafür recht ungenügend zu sein. Am gängisten ist wohl "Royal Thai General System of Transcription (RTGS)", wobei man von solch einem romanisierten Wort aber nicht auf:
  • Länge der Vokale
  • Tonhöhe
  • damit natürlich dann auch korrekte Aussprache und
  • korrekte Thai-Schreibung des Wortes

schließen kann und gemäß Wikipedia alle Sprachführer daher ein möglichst schnelles Erlernen der Thai-Schrift nahelegen.

Einziger Vorteil von RTGS scheint mir zu sein, dass die Zuordnung Thai->RTGS eindeutig ist und man übers Zeigen/Schreiben entsprechend romanisierter Worte wohl in der Kommunikation mit jemandem der RTGS kann, weiter kommt.
Komm wir grillen Opa. Es gibt Koch und Suppenfleisch!
Satzzeichen können Leben retten.

Edited by derSammy (09/17/18 09:26 AM)
Top   Email Print


Entire topic
Subject Posted by Posted
Komoot - Städtenamen in englisch v-breake 09/16/18 09:03 AM
Re: Komoot JDV 09/16/18 11:09 AM
Re: Komoot Andreas. 09/17/18 07:45 AM
Re: Komoot JSchro 09/17/18 08:36 AM
Re: Komoot  Off-topic derSammy 09/17/18 09:26 AM
Re: Komoot  Off-topic blue 09/17/18 11:12 AM
Re: Komoot v-breake 09/17/18 11:51 AM
Re: Komoot  Off-topic blue 09/18/18 05:24 AM
www.bikefreaks.de