Da sieht man einmal, wie sehr man sich auf den Google Translator verlassen kann

. Allerdings muss ich zu dessen Ehrenrettung sagen, dass ich ihn den abfotografierten Text habe übersetzen lassen - vielleicht hatte er auch Probleme mit der Handschrift. Das Ergebnis war für mich allerdings das gleiche und den Teil mit dem "Nichtfahren" hat er ja korrekt wiedergegeben

.
Ansonsten bin ich etwas skeptisch, was den "Wasserstand" angeht. Der schien nämlich ziemlich normal zu sein, es sei denn, dass das Gras in Polen normalerweise unter Wasser wächst

. Aber letztendlich ist das auch egal.